k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 เบื่อ 飽き飽き

คบกันมานานก็ไม่ได้หมายความว่าจะยืนยาวตลอดไป
ながく付(つ)き合(あ)っているからと言(い)って
これからも末永(すえなが)く付(つ)き合(あ)っていくことを意味(いみ)しているではありません。


เพราะหลายๆคู่ก็ยังสามารถเลิกกันได้
多(おお)くのカップルが別(わか)れてしまったのです。
. . .
อยู่กันมานานๆ บอกรัก บอกคิดถึง ต่างๆนาๆ
共(とも)に長(なが)い間(あいだ)、共(とも)に生活(せいかつ)を送(おく)っていると、愛(あい)している、恋(こい)し、さまざまな言葉(ことば)を交(か)わします。


มันก็ย่อมเป็นเรื่องธรรมดาที่จะเจอเรื่องเบื่อหน่าย
そして、それも、飽(あ)き飽(あ)きする普通(ふつう)の話(はなし)になってしまうのです。


#หลายๆคู่แพ้ให้กับความจำเจและเดิมๆ
さまざまなカップルが、再三(さいさん)、繰(く)り返(かえ)す事(こと)に負(ま)けてしまうのです。


เพราะ เบื่อ และไปตื่นเต้นกับอะไรใหม่ๆมากกว่าคนเดิมๆ
จนลืมเหตุผลที่ทำให้เลือกรักกันในตอนแรก
今(いま)の人(ひと)に飽(あ)き飽(あ)きして、真新(まあたら)しい何(なに)かに心(こころ)おどるのです。
そして、初(はじ)めての恋(こい)を選(えら)んだ時(とき)のわけを忘(わす)れてしまうのです。


#มันเป็นเพียงแค่จุดๆหนึ่งที่ผ่านเข้ามาทดสอบเราเท่านั้น
でもそれは、きみを試(ため)すためにやって来(き)たたった一(ひと)つのテストにすぎないのです。


เพราะการจะอยู่เป็นคู่ชีวิตกันจริงๆ ต้องเจอโจทย์นี้อยู่แล้ว
人生(じんせい)のパートナーとして暮(く)らしているのなら、必(かなら)ずやこの試験(しけん)に出会(であい)います。


ที่ต้องเจอคนเดิมๆ ไปทุกวัน รักคนเดิมๆไปทุกวัน
จะทำได้ไหม ? นั่นอาจเป็นคำถามที่คนสองคนต้องตอบกันเอง
毎日(まいにち)、同(おな)じ人(ひと)に会(あ)って、毎日(まいにち)、同(おな)じ人(ひと)を愛(あい)することは、できますか?
それが、お互(たが)いに出(だ)された、答(こた)えなければならない試験(しけん)問題(もんだい)なのです。

. . .
สุดท้าย ถ้าคนสองคนรักกันมากพอ
ก็คงจะไม่แพ้ให้กับความเดิมๆแน่นอน
お互(たが)いがまだ、十分(じゅうぶん)に互(たが)いを愛(あい)しているのなら、
お互(たが)いの付(つ)き合(あ)い始(は)めた頃(ころ)(の愛(あい))に負(ま)けることはないでしょう。


เพราะว่าเขาจะพยายามรักษากันไว้มากกว่าถอยห่าง
จนสามารถชนะทุกๆอย่างได้
すべての障害(しょうがい)を乗(の)り越(こ)えるためにかれは、
離(はな)れて行(い)くことよりも努(つと)めて愛(あい)を保(たも)つ事(こと)を選択(せんたく)したのです。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/NUMjw9
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する