k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ลืม 忘れてしまう

คุณใช้เวลาเท่าไหร่ในการลืมใครสักคน ?
人(ひと)を忘(わす)れてしまうのに、きみは、どれだけの時間(じかん)を使(つ)いますか。
. . .
บางคนใช้เวลาไม่นาน
それほど長(なが)く時間(じかん)を費(つい)やさない人(ひと)。


บางคนเป็นเดือน ยาวนานจนเป็นปี
一カ月間(いっかげつかん)?、長(なが)くて一年(いちねん)も費(つい)やす人(ひと)。


บางคนก็ไม่ได้ลืมหรอก แค่ซ่อนเอาไว้ในใจ
เพื่อให้ตัวเองเดินต่อไปได้ไหวเท่านั้น
また、ある人(ひと)はこれから先(さき)の人生(じんせい)を早(はや)く出直(でなお)して歩(ある)いて行(い)けるよう、
心(こころ)の中(なか)に隠(かく)しているだけで、忘(わす)れない人(ひと)もいるのです。


เพราะเอาจริงๆแล้วจะให้ลืมเลยมันคงยาก
実(じつ)の所(ところ)、完全(かんぜん)に忘(わす)れ去(さ)ることはとても難(むずか)しい事(こと)なのです。


ความผูกพันมันยังเหลืออยู่พอๆกับความทรงจำแหละ
กระทั่งความฝันที่คุยกันไว้ หรืออะไรที่อยากจะทำร่วมกัน
共(とも)に語(かた)り合(あ)った夢(ゆめ)、共(とも)に力(ちから)を合(あ)わせてやりたかった何(なに)かなど、
かかわり合(あ)いが思(おも)い出(で)の中(なか)に取(と)り残(のこ)されているのです。

. . .
สุดท้ายแล้วคง
#ไม่มีใครอยากคบกันแล้วต้องมานั่งรักษาความทรงจำไว้หรอก
最後(さいご)に、付(つ)き合(あ)いたい人(ひと)が居(い)ないのであるならば、
想(おも)い出(で)を大切(たいせつ)にする必要(ひつよう)もありません。

ใครๆก็อยากเจอรักดีๆที่คบกันนานๆทั้งนั้น
人(ひと)は誰(だれ)でも末永(すえなが)い美(うつく)しい愛(あい)に巡(めぐ)り合(あ)いたいのです。


เพราะเมื่อเลิกกันสิ่งที่ ยังคง เหลืออยู่มันคือ
ความเจ็บที่ติดตัวเราไปตลอด.
別(わか)れて、まだ心(こころ)の中(なか)に居座(いすわ)っているのは、きみにいつまでも付(つ)きまとう痛(いた)みだけなのです。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/0tIfSl
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する