k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 พอดีตัว 身の丈に合った

อยากทำอะไรก็รีบทำมันซะ
やりたい事(こと)は、すぐに行動(こうどう)しなさい。


ไม่ว่าจะเป็นความฝันตั้งแต่เด็ก
子供(こども)の時(とき)からの夢(ゆめ)。


ความฝันในวัยเรียน
学生(がくせい)の頃(ころ)の夢(ゆめ)。


ความฝันในวัยทำงาน
社会人(しゃかいじん)の時(とき)の夢(ゆめ)。


หรือความฝันสูงสุดที่ดูจะยากเกินพยายาม
力(ちから)の限(かぎ)り頑張(がんば)っても叶(かな)いそうもない年(とし)を取(と)ってからの夢(ゆめ)。


เพราะที่น่ากลัวกว่าการทำไม่ได้
คือการไม่เริ่มที่จะทำ
取(と)り組(く)みもせずに、できないと思(おも)うのはとても恐(おそ)ろしい事(こと)なのです。


เคยมีคนบอกว่า
"ฝันให้ไกลแล้วไปให้ถึง”
“夢(ゆめ)を遠(とお)くに、そして成(な)し遂(と)げなさい”と
言(い)った先人(せんじん)いました。


แต่จริง ๆ ไม่ต้องไกลก็ได้
でも、実(じつ)の所(ところ)、そんなに遠(とお)くなくてもよいのです。


เอาแบบพอดีตัว พอมีความสุข พอมีกำลังใจ
身(み)の丈(たけ)に合(あ)った距離(きょり)で、幸(しあわ)せで元気(げんき)であればそれでいいのです。


ชีวิตมันไม่ต้องไปถึงจุดสูงสุดเร็วก็ได้
人生(じんせい)は、そんなに早(はや)く夢(ゆめ)のようなひと時(と)に達(たっ)する必要(ひつよう)はないのです。


ค่อย ๆ ไปแล้วมีความสุขก็ไม่แย่เหมือนกัน
ゆっくり行(い)っても辛(つら)いことはないのです。
幸(しあわ)せには、変(か)わりありません。


出典 ที่มา:https://is.gd/GVIIE0
Photo : https://is.gd/VypGJZ
翻訳 การแปล:OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する