タイ日翻訳 孤高な花 เดียวดายดอก
... “ ความดี ” ...
... 善(ぜん) ...
เมื่อถูก.. สั่งสมจนล้น
溢(あふ)れんばかりに満(み)たされると、
จนกลายเป็น..“ บารมีธรรม ”
功徳(くどく)に変(か)わります。
จะไม่มีวันสิ้น..“ เสื่อมสลาย ”
“崩壊(ほうかい)して“ 消(き)え去(さ)る日(ひ)はありません。
ยิ่งถูกใส่ร้าย .. ยิ่งเพิ่มศรัทธา
非難(ひなん)を受(う)ければ、受(う)けるほどに信仰(しんこう)は深(ふ)まって行(い)きます。
ยิ่งถูกอิจฉา .. ยิ่งได้ดิบดี
妬(ねた)まれれば、妬(ねた)まれるほどに、気品(きひん)は高(たか)まっていきます。
ยิ่งถูกโจมตี .. ยิ่งเด่นโด่งดัง
打(う)たれれば、打(う)たれるほどに、名声(めいせい)は幅(はば)を広(ひろ)げるのです。
ยิ่งถูกจ้องพัง .. ยิ่งเจริญเติบโต
見詰(みつ)めれば、見詰(みつ)めるほどに、大(おお)きな進化(しんか)を遂(とげ)るのです。
จงศรัทธา ... มุ่งมั่น ...
信仰(しんこう)せよ。 … 熱望(ねつぼう)せよ。 …
...“ ทำดี ”... ไปเถิด
善(ぜん)を尽(つ)くせ。
...“ บัณฑิตชน ” ...
... จะอยู่เคียงข้างเรา
“英知(えいち)”はきみの傍(かたわ)らにあります。
“ เทวดาฟ้าดิน ” ...
... จะคอยคุ้มครองเรา
“神(かみ)”は、きみを加護(かご)します。
“ สิ่งศักดิ์สิทธิ์ ” ...
... ท่านจะไม่ทิ้งเรา
“聖(せい)なる人(ひと)は、きみを見捨(みす)てたりはしません。
“ ให้อยู่อย่าง..เดียวดายดอก ”
孤高(ここう)な花(はな)のように生(い)きるのです。
๛ ธรรมทาน : บ. เรืองวิเศษ ๛
出典 ที่มา :https://is.gd/007WZE
Photo : https://is.gd/ZaRLg5
翻訳 การแปล :OOSHIRO
Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳 รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング