k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ถ้าคบกันแล้ว.. 交際して、

...ถ้าคบกันแล้ว..
交際(こうさい)して、

"ต่างคน ต่างอยู่" .. คงไม่มีอะไรดีขึ้นมา
二人(ふたり)が、互(たが)いの自立(じりつ)でいるのなら、何(なに)もよくなりません。


ถ้าคบกันแล้ว..
交際(こうさい)して、
"ต่างคน ต่างทน" .. คงหาความสุขไม่ได้
二人(ふたり)が、お互(たが)いに我慢(がまん)しているのなら、幸(しあわ)せは、探(さが)せません。


ถ้าคบกันแล้ว..
交際(こうさい)して、
"ต่างคน ต่างไม่ใส่ใจ" .. แล้วจะมีกันไปเพื่ออะไร
二人(ふたり)が、相手(あいて)に優(やさ)しい言葉(ことば)をかけなければ、なんの為(ため)に交際(こうさい)したのでしょうか。


ถ้าคบกันแล้ว..
交際(こうさい)して、
"ต่างคน ต่างเห็นแก่ตัว" .. มันคงไม่ใช่ความรักที่ใฝ่หา
二人(ふたり)が、利己(りこ)に走(はし)ったなら、それは、求(もと)めた愛(あい)ではありません。


ถ้าคบกันแล้ว..
交際(こうさい)して、
"ต่างคน ต่างยังรักอิสระ" .. ก็คงเห็นแก่ตัวกันเกินไป 
二人が、まだ、気(き)ままな愛(あい)でいるのなら、
それは、自分勝手(じぶんかって)でしょう。



งั้นควรที่จะ .. "ต่างคน ต่างไป"
เพราะ จะอยู่หรือไป ก็เสียใจ..ไม่ต่างกัน...
そうならば、二人(ふたり)は、それぞれの道(みち)を行(い)くべきです。
二人(ふたり)で居(い)ても、お互(たが)いが変(か)わりなく哀(かな)しいのです。


出典 ที่มา :https://is.gd/RyIbmS
Photo : https://is.gd/Qj2XFU
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する