k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 女子トイレ ห้องน้ำผู้หญิง

大学(だいがく)4年(ねん)の春(はる)、紺(こん)のスーツに身(み)を包(つつ)んで、就職活動(しゅうしょくかつどう)をしている時(とき)のことでした。
เรื่องของฉันเมื่อกำลังหางาน ขณะเป็นนักศึกษาปีที่4 ในฤดูใบไม้ผลิ
โดยแต่งตัวในชุดสูทสีน้ำเงิน


大阪(おおさか)の地下鉄(ちかてつ)の、暗(くら)くて陰気(いんき)なトイレに入(はい)りました。
ฉันไปเข้าห้องน้ำที่ค่อนข้างมืดที่สถานีรถไฟใต้ดิน เมืองโอซาก้า



入(はい)っていきなり、出会(であ)い頭(がしら)に驚(おどろ)きました。
พอเข้าไป ก็ตกใจค่ะ


そこは女子(じょし)トイレです。
ที่นั่นเป็นห้องน้ำผู้หญิงค่ะ


なのに、ねずみ色(いろ)の服(ふく)を着(き)た年老(としお)いた男(おとこ)が立(た)っていたのです。
แต่ มีผู้ชายวัยชราที่ใส่เสื้อสีเทายืนอยู่


ひとり宙(ちゅう)をみつめて突(とつ)っ立(た)っていました。
ชายชราคนนั้น ยืนมองรอบๆอย่างกับไม่มีจุดหมาย


私(わたし)は、あからさまに嫌悪感(けんおかん)をもよおし、
ฉันรู้สึกเกลียดขึ้นมาทันทีค่ะ


ここは女子専用(じょしせんよう)よ。なんであんたがここにいるのよ!
นี่คุณ ที่นี่เป็นห้องหญิง เฉพาะฉะนั้น คุณมาอยู่ที่นี่ได้อย่างไร! 


と、その気(き)の弱(よわ)そうな男(おとこ)を思(おも)いっ切(き)り睨(にら)みつけました。
และจ้องตาชายชราคนนั้น แต่ดูเหมือนเขาจะนิ่งๆ ไม่โต้ตอบ


思(おも)うようにならない現実(げんじつ)にぶち当(あ)たっているし、
เหตุผลที่ฉันจ้องตาชายชราคนนั้น เพราะฉันเคยเจอกับเหตุการณ์ที่ไม่คาดฝัน ซึ่งฉันแก้ปัญหาด้วยตัวเองไม่ได้


前日(ぜんじつ)も痴漢(ちかん)に遭(あ)って、ほとほとうんざりしていたこともあります。
อาทิ เช่น เมื่อวานก็ถูกคนโรคจิตเข้าลวนลาม ฉันจึงมีความรู้สึกเบื่อหน่ายมาก


そんな私(わたし)に、思(おも)いがけずその男(おとこ)は、ペコンと頭(あたま)を下(さ)げました。
แต่ชายชราคนนั้นกลับก้มหัวกับฉันที่กำลังอารมณ์ไม่ดี


「うん?」
    เอะ!


と私(わたし)その時(とき)、個室(こしつ)から「おとうさん、終(お)わりましたよ」と、
ในขณะนั้น มีเสียงจากห้องเดี่ยว ตะโกนออกมาว่า “ คุณพ่อค่ะ เสร็จแล้วค่ะ


年配(ねんぱい)の女性(じょせい)の声(こえ)がしました。
ฉันได้ยินเสียงผู้หญิง


私(わたし)の前(まえ)を申(もう)し訳(わけ)なさそうに過(す)ぎて、男(おとこ)は個室(こしつ)に向(む)かいました。
ชายชราเดินผ่านหน้าฉันอย่างขออภัย


女性(じょせい)は、ふらつく身体(しんたい)を彼(かれ)に支(ささ)えられるようにして出(で)てきました。
หญิงชราเดินออกมาจากห้องน้ำด้วยการประคับประคองจากชายชราคนนั้น


肉(にく)がそげ落(お)ちた痩(や)せた身体(しんたい)。
ร่างกายของหล่อนผอมมากทีเดียว


筋(すじ)が走(はし)る細(ほそ)い腕(うで)の先(さき)にある杖(つえ)。
แขนของหล่อนที่จับไม้เท้านั้น ผอมมาก


足元(あしもと)が定(さだ)まらず、一歩一歩進(いっぽいちほすす)むのに哀(かな)しいほど時間(じかん)がかかります。
ท่าเดินอ่อนแรงมาก กว่าจะก้าวทีละก้าวใช้เวลามาก เห็นแล้วเศร้าจริงๆ


水道(すいどう)の蛇口(じゃぐち)も彼(かれ)がひねります。
ชายชราเปิดก๊อกน้ำประปาให้


ゆっくりと手(て)をこすり合(あ)わせる彼女(かのじょ)の小(ちい)さな背中(せなか)。
เห็นหลังเล็กๆของหญิงชราที่กำลังล้างมืออย่างช้าๆ


洗(あら)い終(お)わった手(て)を、彼(かれ)がズボンのポケットから出(だ)してきたタオルで拭(ふ)いて上(あ)げます。
ชายชราเช็ดมือให้ด้วยผ้าขนหนูที่หยิบจากกระเป๋ากางเกง


そして、二人(ふたり)は丁寧(ていねい)に私(わたし)に頭(あたま)を下(さ)げて、
ทั้งสองคนก้มหัวกับฉันอย่างสุภาพ


ゆっくりゆっくりと、ホームへ続(つづ)く階段(かいだん)を降(お)りていきました。
และลงบันไดที่จะไปชานชาลาอย่างช้าๆ


私(わたし)はただじっと見(み)ていました。
ฉันเพียงทำได้แต่จ้องดูเท่านั้น


見続(みつづ)けていました。
ดูไปตลอด


身体(しんたい)が動(うご)かなかったのです。
หญิงชราไม่สามารถขยับตัวได้


「夫婦(ふうふ)とはこういうものなのか」
“ ฉันจึงนึกออกว่า คนทั่วไป เมื่อพูดถึงคำว่า สามีภรรยา คือ การช่วยเหลือกันเช่นเดียวกับเหตุการณ์เมื่อสักครู่รึเปล่า ”


感動(かんどう)と激(はげ)しい後悔(こうかい)が私(わたし)の中(なか)で渦巻(うずま)き、熱(あつ)く火照(ほて)りだしました。
ฉันรู้สึกตัวร้อนขึ้นมาค่ะ
เพราะรู้สึกเสียใจและประทับใจอย่างมาก ความรู้สึกสองอย่างนั้นวนเวียนสลับกันอยู่ในตัวฉัน


彼(かれ)はどんな気持(きもち)で、この若(わか)い娘(むすめ)の侮辱(ぶじょく)に満(み)ちた視線(しせん)に耐(た)えていたのだろう。
ชายชราคนนั้นควบคุมอารมณ์ได้อย่างไรที่ หญิงสาวอย่างฉันมองด้วยความดูหมิ่นอย่างมาก


気(き)がついたら、頬(ほお)から涙(なみだ)がこぼれ落(お)ちました。
พอได้สังเกตตัวเองก็น้ำตาตกอยู่ที่แก้มค่ะ


考(かんが)えさせられるお話(はなし)です。この激(はげ)しい後悔(こうかい)はきっと彼女(かのじょ)にとって大(おお)きな財産(ざいさん)になることでしょう。
เป็นเรื่องที่ทำให้พวกเราต้องกลับมาคิดใหม่อีกครั้งค่ะ
แต่แน่นอนว่า ความรู้สึกเสียใจภายหลังครั้งนี้จะกลายเป็นประสบการณ์ที่ดีในชีวิตของหญิงสาวได้แน่นอนค่ะ


共感(きょうかん)したらシェアしてね^^
ถ้าเห็นด้วย กรุณาแชร์ด้วยค่ะ


出展 ที่มาhttps://web.facebook.com/iinenews/
photo:https://is.gd/7C5Tq1
翻訳 การแปล :OOSHIRO
Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

×

非ログインユーザーとして返信する