タイ語翻訳 สิ่งของ ๕ 五つの物
.. องค์พระสัมมาฯ ตรัสว่า
仏(ほとけ)の教(おし)え。
..บุคคล, แม้ไม่มี ..... “ ทรัพย์สินเงินทอง ”
แต่ก็สามารถ “ ให้ทาน ” กับผู้อื่น ..
..ได้ด้วย, สิ่งของ ๕ ประการ..
人(ひと)は、たとえ何(なん)の財産(ざいさん)を持(も)たなくとも人(ひと)に五(いつ)つのものを贈(おく)る事(こと)ができます。
๑. ใบหน้า : เป็นทาน สามารถให้ “ รอยยิ้มความสดใส ”
1.顔(かお):さわやかな微笑(ほほえ)みを贈(おく)ります。
๒. วาจา : เป็นทาน พูดให้กำลังใจ, ชื่นชมและปลอบประโลม, ผู้อื่น..ให้มาก
2.語(かた)り合(あ)い:人(ひと)に沢山(たくさん)の励(はげ)まし、賞賛(しょうさん)、思(おも)いやり、を贈(おく)ります。
๓. จิตใจ : เป็นทาน สามารถเปิดอก, เปิดใจ, กับผู้อื่น ด้วยความนอบน้อม..และ “ จริงใจ ”
3.心(こころ):謙虚(けんきょ)に心開(こころひら)き、人(ひと)に真心(まごころ)を贈(おく)ります。
๔. ดวงตา : เป็นทาน ใช้แววตา แห่ง “ ความหวังดี ”ความโอบอ้อมอารีย์..ให้กับผู้อื่น
4.瞳(ひとみ):人(ひと)に善意(ぜんい)の眼差(まなざ)しで思(おも)いやりを贈(おく)ります。
๕. กาย : เป็นทาน สามารถใช้เพื่อช่วยเหลือผู้อื่นด้วย “ จิตอาสา ” ขวนขวาย..ในบุญ
5.身体(からだ):自(みずか)ら他人(たにん)を助(たす)け、奉仕(ほうし)活動(かつどう)を贈(おく)ります。(徳(とく)を積(つ)む)
อย่าได้ “ ตระหนี่ ” ...ในการส่งต่อ, ให้ผู้อื่น..
ประโยชน์, จะได้เพิ่มพูน ..
この文(ぶん)が、更(さら)なる結実(けつじつ)を増(ま)す為(ため)にも積極的(せっきょくてき)シェアを願(ねが)います。
- อาจารย์ตรัย นาคาบารมี -
出典ที่มา :https://is.gd/007WZE
Photo : https://is.gd/prWOvb
翻訳 การแปล :OOSHIRO
Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳 รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング