タイ語翻訳 หน้าที่..ของเรา きみの位置づけは
เพราะ “ ชีวิต..ดีดี ” มี..ให้ เรา ใช้ ไม่ใช่, มีไว้เพียงแค่.. ให้ เรา โชว์
素晴(すば)らしい人生(じんせい)は、きみが暮(く)らす為(ため)にあるのです。
ただ、見(み)せつけるためにあるのでは、ありません。
.....
ทำ “ ชีวิต..ดีดี ” ของเราให้มี “ ความสุข ” ที่สุด..นะ
แค่คิดว่า .....สิ่งที่..เรา, ทำไปนั้น ปรารถนาดี ... และเป็นประโยชน์ ...
ต่อผู้อื่นได้บ้าง..ก็ทำไปเถอะ
輝(かがや)かしい人生(じんせい)を過(す)ごして最高(さいこう)に幸(しあわ)せになりましょう。
きみの行為(こうい)が人(ひと)に対(たい)して善意(ぜんい)で、そしてプラスをもたらすと思(おも)うなら、実行(じっこう)するのです。
ส่วน “ ผลลัพธ์ ” ...ของสิ่งที่.. เรา,ทำไปนั้นจะส่งผล..อย่างที่เราคิด, หรือไม่ มัน..ก็ไม่ใช่หน้าที่ของเราแล้ว
その行為(こうい)の生(う)み出(だ)す成果(せいか)は、きみの期待(きたい)する結果(けっか)なのかそうではないのか。
それは、もう、きみの担当(たんとう)ではないのです。
หน้าที่..ของเรา คือ...
きみの位置(いち)づけは、
มีความสุข, เมื่อได้ทำ
実行(じっこう)のときの幸(しあわ)せ。
มีความปรารถนาดี, ในทุกครั้งที่ได้ทำ
毎回(まいかい)、実行(じっこう)に移(うつ)す時(とき)の善意(ぜんい)。
มีความสบายใจ, ทุกครั้งเมื่อได้ทำ
毎回(まいかい)、実行(じっこう)する時(とき)のさわやかに感情(かんじょう)なのです。
อยู่ ใน โหมด ...ของ “ ความสบายใจ ” ..ให้ได้นานที่สุด..กันนะ
スパンの長(なが)いさわやかな気分(きぶん)でいてくださいね。
#Feelgood ขอให้เป็นวันที่ดีน๊ะ..^^
素敵(すてき)な一日(いちにち)になりますように..^^
出典ที่มา :https://is.gd/007WZE
Photo : https://is.gd/KZ8sTi
翻訳 การแปล :OOSHIRO
Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳 รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング