k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ดอกเทียน (เพลงพื้นเมืองโอกินาว่า)てぃんさぐぬ花


癒しの沖縄SONG てぃんさぐぬ花 Cojaco
てぃんさぐぬ花(はな)
ดอกเทียน (เพลงพื้นเมืองโอกินาว่า)


沖縄民謡(おきなわみんよう)
เพลงพื้นเมืองโอกินาว่า


ホウセンカの花(はな)は、爪先(つめさき)に染(そ)めて
親(おや)の教(おし)えは、心(こころ)に染(し)み渡(わた)る
ย้อมสีดอกเทียนที่ปลายเล็บ
คำสั่งสอนของพ่อแม่ ย้อมลึกไปถึงหัวใจ


天上(てんじょう)に群(む)れる星(ほし)は、
数(かぞ)えれば数(かぞ)え切(き)れても
親(おや)の教(おし)えは、数(かぞ)え切(き)れないものだ
ดาวที่มองเห็นอยู่บนท้องฟ้า
ถ้าตั้งใจจะนับ ก็สามารถนับได้ทั้งหมด
แต่คำสั่งสอนของพ่อแม่ ไม่สามารถนับจนหมดได้


夜(よる)の海(うみ)を往(ゆ)く船(ふね)は、
北極星(ほっきょくせい)に見守(みまも)られ。
私(わたし)を生(う)んだ親(おや)は、私(わたし)を見守(みまも)っている。
เรือที่แล่นไปในตอนกลางคืนได้รับการดูแลจากดาวเหนือ
ฉันเองก็ได้รับการดูแลจากพ่อแม่ที่ให้กำเนิดฉัน 


宝玉(ほうぎょく)と言(い)えど磨(みが)かなければ錆(さ)びてしまう。
朝夕(あさゆう)と心(こころ)を磨(みが)きながら、
日々(ひび)を生(い)きて行(い)こう
อัญมณีถ้าปล่อยไว้ไม่ขัดถู ก็จะทำให้หมอง
จิตใจก็เช่นเดียวกัน ดังนั้นเราจึงดำเนินชีวิตด้วยการฝึกจิตตลอดทั้งวัน


正直(しょうじき)な人(ひと)は、後々(のちのち)のいつまでも
希望(きぼう)は叶(かな)えられ、末永(すえなが)く栄(さか)えるだろう。
คนซื่อสัตย์ จะสมหวังและเจริญรุ่งเรืองตลอดไป



何事(なにごと)も為(な)せば成(な)るものではあるが
為(な)さぬことは、いつまでも成(な)らないだろう
เมื่อลงมือทำทุกสิ่งทุกเรื่อง ก็จะประสพความสำเร็จ
แต่ถ้าไม่ลงมือทำ ก็จะไม่มีวันพบความสำเร็จ

×

非ログインユーザーとして返信する