タイ日翻訳 เส้นขนาน 平行線。
ข้อดีของ "เส้นขนาน"
平行線(へいこうせん)の美点(びてん)は、
คือ...ถึงแม้มันจะไม่มีวันบรรจบกัน
แต่มันจะอยู่คู่กันไป...จนสุดทาง
たとえ重(かさ)なり合(あ)う時(とき)が来(こ)なくても、
最後(さいご)の最後(さいご)まで連(つ)れ立(だ)って行(い)く事(こと)だ。
กับ...คนบางคน
อาจไม่มีโอกาสได้จับมือเดินไปด้วยกัน
とある者(もの)には、手(て)を取(と)り合(あ)って歩(ある)いて
行(い)く日(ひ)は、巡(めぐ)ってこないかも。
แค่ได้มองเห็น...
ただ、遠(とお)くから見(み)つめて、
エールを送(おく)るだけ。
ได้เป็นกำลังใจให้กัน
ได้เดินอยู่...ห่างๆ..อย่างห่วงๆ
相手(あいて)の身(み)になって、
離(はな)れて歩(ある)いているだけ。
มีโอกาสได้...รับรู้ความเป็นไป
でも、君(きみ)の便(たよ)りを手(て)にすることが、
できるのであれば、
#แค่นั้นก็พอ
僕(ぼく)は、それだけでいい。
出典 ที่มา : https://is.gd/YUMOtK
Photo: https://is.gd/OSyhs7
翻訳 การแปล:ooshiro
Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳 รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ
にほんブログ村にほんブログ村
自分で翻訳!
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング