k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

他人が羨む人生 การใช้ชีวิตให้คนอื่นอิจฉา

จงอย่าอิจฉาคนอื่น แต่จงใช้ชีวิตให้คนอื่นอิจฉา
他人(たにん)を羨(うらや)んではいけない。でも、貴方(あなた)は、他人(たにん)が羨(うらや)む人生(じんせい)をおくるべきです。


ไม่ว่าจะมีสิ่งไหนหายไปจากชีวิตเรา...
私(わたし)たちの生活(せいかつ)から目(め)に見(みえ)えない大切(たいせつ)なものが消(き)え去(さ)っていこうとも...


แต่ "เวลา" ก็ยังคง "เดินต่อ" และเวลาก็สอนให้เราได้รู้ว่า ระหว่างที่เรามีเวลาอยู่นั้น เราควรจะดูแลและรักษาอย่างไร...เพื่อว่าวันหนึ่ง "เราจะไม่เสียใจ" กับสิ่งที่ได้ทำดีที่สุดแล้ว
「時間(じかん)」は今(いま)もなお「歩(あゆ)み続(つづ)け」、そして時(とき)は、人生(じんせい)において私(わたし)たちがこれまでに行(おこな)ったベストな出来事(できごと)に後悔(こうかい)などしないように、何(なに)を如何(いかに)に見守(みまも)るべきかを教(おし)えてくれます。


ความสุขแม้จะอยู่กับเราไม่นาน
幸福(こうふく)が、一瞬(いっしゅん)であったとしても、


แต่ความทรงจำที่ดีจะอยู่กับเราตลอดไป
良(よ)き思(おも)い出(で)は永遠(えいえん)に私(わたし)たちと
一緒(いっしょ)に残(のこ)ります。


บางครั้ง...เราไม่ต้องคิดว่า สิ่งที่เราทำ เราจะได้อะไร
時(とき)に、私(わたし)たちは何(なに)をしたら、何(なに)が得(え)られるかなど考(かんが)える必要(ひつよ)はありません。


แต่เมื่อทำแล้ว มันสุขใจ มันก็คือ "กำไร" ของชีวิต
行動(こうどう)した事(こと)に幸(しあわ)せを感(かん)じれば、それがの「収益(しゅうえき)」なのです。


จุดที่ตกต่ำที่สุด เป็นได้ทั้งจุดจบและจุดเริ่มต้นใหม่ อยู่ที่เราจะให้มันเป็นอะไร
事(こと)の終(お)わりと始(はじ)まりの両方(りょうほう)は、最(もっと)も低(ひく)い地点(ちてん)なります。それに対(たい)して私(わたし)たちは何(なに)をどうしたいのかに依(よ)るのではないでしょうか?


出展 ที่มา : Inside out คิดกลับด้าน
Photo :https://lh3.googleusercontent.com/
ps4EsnmiS53AWEJergz4WdzcTEzr05uxRTnXQLiMhX_
YrDa8qLVVdLKCxm9ZtNJMuCha=s128
翻訳 การแปล:ooshiro

×

非ログインユーザーとして返信する