k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น

タイ語翻訳。タイ語学習 การแปลไทย-ญี่ปุ่น 

タイ日翻訳 ได้นอน 眠れる

บางวันโชคร้ายสถานการณ์ไม่เป็นดั่งใจ
事(こと)が思(おも)うようにいかない日(ひ)もあります。

มันก็หนักหนาสาหัสเหมือนกัน
気(き)の重(おも)いことです。


เหมือนว่าโลกสอนเราหนัก และไม่ได้เข้าข้างเราเลย
世間(せけん)がきみに苦難(くなん)を背負(せお)わせているようで、
きみを仲間(なかま)に入(い)れてくれないようで、


แต่สุดท้ายแล้วก็เป็นแค่วันหนึ่งวันที่เหนื่อยอีกหน่อย
でも、最後(さいご)に理解(りかい)できるのは、
それはただの疲(つか)れを感(かん)じた一日(いちにち)であったことなのです。


บางคนยืนอยู่ได้สู้อยู่ไหว เพราะมีกำลังใจจากคนสำคัญ
時(とき)に人(ひと)は大切(たいせつ)な人(ひと)からの励(はげ)ましがあるが故(ゆえ)、いまも立(た)ち向(む)かい、踏(ふ)ん張(ば)っています。 


บางคนก็มีตัวเองในอนาคต มาเป็นกำลังใจให้
時(とき)に人(ひと)は自分(じぶん)の未来(みらい)が励(はげ)ましとなって、(日々(ひび)、しのぎを削(けず)っているのです。)


พอโตขึ้นมาความสุขจริงๆอาจเป็นแค่
การที่เราได้นอนนานๆแบบเต็มๆ ก็ได้
大人(おとな)になった時(とき)の真(しん)の幸(しあわ)せとは、
ただ横(よこ)になって十分(じゅうぶん)に
眠(ねむ)れるだけことなのかも知(し)れません。


แต่ละวันมันวุ่นวายมากพอแล้ว ก็ย่อมอยากมีสักวัน
ที่ไม่ต้องสนใจอะไรเลยบ้าง
日々(ひび)の喧噪(けんそう)の中(なか)で、何(なん)にも顧(かえり)みない、ちょっとした一日(いちにち)が、
欲(ほ)しくなるのは自然(しぜん)なことなのです。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/9C1h1z
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

タイ日翻訳 เปลี่ยนไป 変わってしまった

ทุกๆความสัมพันธ์
ไม่มีใครอยากให้มันลดน้อยลงหรอก
だれも、愛情(あいじょう)が薄(うす)れていくのは避(さ)けたい事(こと)なのです。


บางทีก็คิดถึงวันที่ดีกว่านี้ รักมากกว่านี้
今日(きょう)よりも美(うつく)しかった、愛(あい)していたあの日(ひ)を思(おも)い出(だ)して、


สนใจกันมากกว่านี้แต่ก็ไม่รู้ว่าทำไม
今(いま)よりも二人(ふたり)は優(や)しく声(こえ)をかけ合(あ)っていたのに、“なぜ“。


ระหว่างเราเปลี่ยนไปตอนไหน
いつから、二人(ふたり)は変(か)わり始(はじ)めたの。

จากรักเปลี่ยนเป็นความสัมพันธ์เรื่อยๆ
愛(あい)からただのつながりに変(か)わって行(い)った。


บางคู่อดทนกับสิ่งนี้ไม่ได้ ก็ต้องเลิกกันไป
あるカップルは、この繋(つな)がりだけの関係(かんけい)に耐(た)えきれず、別(わか)れてしまう。


#เพราะโลกมันเปลี่ยนไปทุกวัน คู่ไหนๆก็ต้องเปลี่ยนกันทั้งนั้น
ขึ้นอยู่กับว่า มีวิธีรับมือกันอย่างไรมากกว่า
世界(せかい)は日(ひ)ごとに変(か)わって行(い)きます。男女(だんじょ)も常(つね)に変(か)わっていくのです。
変化(へんか)をどのように受(う)けとめるにかかってくるのではないでしょうか。


ถ้ายังอยากเดินไปด้วยกันต่อ มันจะไม่ใช่เรื่องยาก
もし、これからも共(とも)に歩(あ)いて行(い)きたいのであるならば、それは易(やさ)しい事(こと)ではありません。


แต่ถ้าไม่อยากไปด้วยกันแล้ว มันก็จะเถียงกันไม่จบสิ้น
もうすでに共(とも)に歩(ある)いて行(い)く気持(きも)ちが失(う)せてしまったのであるならば、
口喧嘩(くちけんか)に終(お)わりは見(み)えません。


และสุดท้ายต้องมีคนใดคนหนึ่งบอกอีกคนว่าเธอเปลี่ยนไป.
そして最後(さいご)に、お互(たが)いのどちらかが口(くち)にする言葉(ことば)は、きみは変(か)わってしまった……”。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/fDQ2Wp
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

タイ日翻訳 หันกลับมา 背を向けて

ถ้าใครยังลังเล หรือยังไม่ชัดเจนอะไรสักอย่าง
เราก็อย่าเพิ่งไปทุ่มหมดหน้าตักให้เขาทั้งหมด
. . .もし、彼(かれ)が迷(まよ)っていたり、態度(たいど)がはっきりしていないのなら、
きみもすべてを投(な)げ出(だ)す必要(ひつよう)はありません。


เผื่อใจเอาไว้ดูแลตัวเองบ้างก็ยังดี
万一(まんいち)に備(そな)えて、きみもきみ自身(じしん)を大切(たいせつ)に見守(みまも)って行(い)くのです。


เพราะ “ความชัดเจน” มันต้องชัดเจนตั้งแต่แรก
ก่อนจะเริ่มคบกัน ก่อนจะมาคุยมาจีบด้วยซ้ำ
ว่าการเข้ามาครั้งนี้ จะเดินไปในทิศทางไหน
確(たし)かさは、最初(さいしょ)から鮮明(せんめい)でなければいけません。
どのほうこうに歩(ある)いて行(い)くのかを
付(つ)き合(あ)い始(はじ)める前(まえ)、流(なが)し目(め)を送(お)ってくる前(まえ)に確(たし)かめるのです。


มันไม่จำเป็นต้องใช้เวลามาพิสูจน์อะไรทั้งนั้น
何(なに)かを証明(しょうめい)するために時間(じかん)を費(つい)やすことなど必要(ひつよう)ないのです。


เวลามันไม่ได้พิสูจน์ความชัดเจนในความสัมพันธ์
時間(じかん)は固(かた)い結(むす)びつきを証明(しょうめい)はできません。


แต่มันบอกว่าเราเข้ากันได้ หรือไม่ได้ต่างหาก มันคนละประเด็น
でも時間(じかん)は、共(とも)に歩(ある)いて行(い)けるのか、行(い)けないのかを証明(しょうめい)するのです。


ถ้าเขาไม่พร้อม ที่จะชัดเจน (ตั้งแต่เริ่มต้น)
もし、彼(かれ)の確(たし)かさにまだ、確信(かくしん)が持(も)てないのであれば、(はじめのころから)


#เราก็ควรหันกลับมารักตัวเองบ้างนะ
きみも、背(せ)を向(む)けて自愛(じあい)してみるのです。


หัวใจเรา ดูแลมันให้ดี ..ดีกว่าที่เคยผ่านมา.
きみの心(こころ)を正(ただ)しく見守(みまも)って行(い)く方(ほう)が過去(かこ)の行為(こうい)よりも優(すぐ)れて行為(こうい)なのです。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/gP1fnZ
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

タイ日翻訳 “เริ่มต้นใหม่ได้แล้ว” “仕切り直し”

“เริ่มต้นใหม่ได้แล้ว”
“仕切(しき)り直(なお)し”


คำซ้ำๆที่ต้องคอยย้ำกับตัวเอง
เมื่อใครบางคนตัดสินใจเดินออกไปจากชีวิตเรา
かれが君(きみ)の人生(じんせい)から去(さ)って行(い)く時(とき)、自分(じぶん)に繰(く)り返(かえ)し言(い)い聞(き)かすことばです。


เขาก็คงจะมีเหตุผลของเขา ที่บอกเราบ้างไม่บอกบ้าง
その人(ひと)もその人(ひと)なりに言葉(ことば)にできない理由(りゆう)があるはずです。


แต่อย่าไปอยากรู้เลยว่าทำไม เอาเวลามาทำใจดีกว่า
追(お)いかけて”なぜ“を突(つ)き付(つ)けては、いけません。
その時間(じかん)で、心改(こころあらた)める方(ほう)が先(さき)です。


เพราะสิ่งสำคัญที่ต้องมองให้เห็นก็คือเขาเดินไปแล้ว
大切(たいせつ)なことは、かれは去(さ)って行(い)ったと受(う)け入(い)れる事(こと)です。


เขาเลือกทางเดินที่ชัดเจนของเขาแล้ว
และไม่ได้อยากมีเราเดินร่วมทางด้วย
彼(かれ)は、きみと共(とも)に歩(あゆ)むことを否定(ひてい)して、はっきりとした自分(じぶん)の道(みち)を選(えら)んだのです。


ที่เหลือคือเราต้องยอมรับความจริง
あとは、きみが真実(しんじつ)を認(みと)める事(こと)だけです。


#ยอมรับได้เมื่อไหร่หัวใจเราก็จะแข็งแรงพอที่จะก้าวต่อไปได้ไหว
事(こと)を迎入(むかいい)れた時(とき)、おおよそ、きみの心(こころ)はもう未来(みらい)に向(む)かって歩(あ)いて行(い)けるくらいに強(つよ)くなれたのです。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/khhygr
翻訳 การแปล :OOSHIRO


Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。


ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング

タイ日翻訳 นอนตื่นสายๆ 朝寝坊

นอนตื่นสายๆ ร่างกายได้พัก
朝寝坊(あさねぼう)して、身体(からだ)を休(やす)めて、

กินอะไรที่ชอบ หาเวลาดูอะไรสนุกๆ
好(す)きな物(もの)を食(た)べて、時間(じかん)を見(み)つけては好(す)きなものを鑑賞(かんしょう)するのは、


นั่นคงเป็นความสุขอย่างหนึ่งที่เราเติมให้ตัวเองได้
自分(じぶん)に注(つ)ぎ足(た)す小(ち)さな幸(しあわ)せ。


มีเวลาเยอะหน่อยก็ไปเที่ยว มีเวลาน้อยหน่อยก็นอนกลิ้งๆวนไป สุขใจในแบบเราเอง
時間(じかん)に余裕(よゆう)があれば旅(たび)に出(で)て。
そうでなければ、横(よこ)になって自分(じぶん)なりの方法(ほうほう)で幸(しあわ)せを感じていればいい。


ยกเรื่องหนักใจออกไปจากตัวบ้าง
思(おも)い話(はなし)は切(き)り棄(す)てよう。


หนึ่งวันก็ยังดี เพราะเราไม่ได้มีหน้าที่แคร์คนทั้งโลกนะ
たった一日(ついたち)でもいいの、きみは世界中(せかいじゅう)の人々(ひとびと)を気(き)に病(や)む義務(ぎむ)などないのだから。


สนใจตัวเองหน่อย อย่าลืมว่าตัวเราก็ต้องการเหมือนกัน
自分(じぶん)にも気(き)を使(つか)ってネ。きみ自身(じしん)もそれをのぞんでいるのだから。


出典 ที่มา :https://is.gd/979QUO
Photo : https://is.gd/Ar9WIB
翻訳 การแปล :OOSHIRO

Line ID:katsuooshiro1354
Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook
タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。
ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ

にほんブログ村 外国語ブログへ

にほんブログ村ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村自分で翻訳! 外国語ブログ・テーマ
自分で翻訳!外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ
外国語学習(英語以外)
翻訳ランキング
タイ語ランキング