ถ้าไม่อยาก"เสียใจ "ก็อย่า"รัก"ใคร มากกว่ารัก"ตัวเอง" もし後悔(こうかい)したくなければ自愛(じあい)する以上(いじょう)に他人(たにん)を 愛(あい)さないことだ。 ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ にほんブログ村にほんブログ村 自分で... 続きをみる
k.ooshiroタイ日翻訳ブログ Thai-Japanese โอชิโระ บล็อก ภาษาไทย - ญี่ปุ่น の新着ブログ記事
-
-
ไกลปืนเที่ยง 音声タイ-日本語学習 เรียภาษาญี่ปุ่น-ไทยด้วยเสียง ことわざ 正午を告げる砲音から遠い
ไกลปืนเที่ยง หมายถึง ไม่รู้อะไรเพราะอยู่ห่างไกลความเจริญ, ไม่ทันสมัยเพราะอยู่ไกลจากตัวเมือง ไกลปืนเที่ยง 正午(しょうご)を告(つ)げる砲音(ほうおん)から遠(とお)い。 意味(いみ):繁栄(は... 続きをみる
-
การเรียนการสอนชีวิต 命の授業 เรียภาษาญี่ปุ่น-ไทยด้วยเสียง 音声タイ-日本語学習
1. 口(くち)は人(ひと)を励(はげ)ます言葉(ことば)や感謝(かんしゃ)の言葉(ことば)を 言(い)うために使(つか)おう。 ปากใช้เพื่อพูดคำว่าขอบคุณและคำที่ให้กำลังใจกับคนอื่นกันเถอะ 2. 耳(みみ)は人(ひと... 続きをみる
-
เรียภาษาญี่ปุ่น-ไทยด้วยเสียง 音声タイ-日本語学習 ไก่งาม美しいにわとり
(ไก่งาม)กดแล้วได้ยินเสียงภาษไทยครับ playを押すとタイ語が聴けます。 (美しい)กดแล้วได้ยินเสียงภาษญี่ปุ่นครับ playを押すと日本語が聴けます。 ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ にほんブログ村にほんブ... 続きをみる
-
เรียภาษาญี่ปุ่น-ไทยด้วยเสียง 音声タイ-日本語学習 อนาคตของคุณ あなたの未来
(いつかあなた) กดแล้วได้ยินเสียงภาษญี่ปุ่นครับ playを押すと日本語が聴けます。 (วันหนึ่ง ) กดแล้วได้ยินเสียงภาษไทยครับ playを押すとタイ語が聴けます。 ... 続きをみる
-
เรียภาษาญี่ปุ่น-ไทยด้วยเสียง 音声タイ-日本語学習 ことわざ ไก่ได้พลอย
タイのことわざ ไก่ได้พลอย หมายถึง ได้สิ่งที่มีค่าแต่ไม่รู้คุณค่า จึงไม่เกิดประโยชน์แต่อย่างใด にわとりは宝石を得た。意味:価値ある物を手にしたが、 その価値がわからない。だから、何の為にもならない。 文章出典 ประโ... 続きをみる
-
เรียภาษาญี่ปุ่น-ไทยด้วยเสียง 音声タイ-日本語学習(オードリー)
(魅力的な)กดแล้วได้ยินเสียงภาษญี่ปุ่นครับ playを押すと日本語が聴けます。 (สำหรับริฝีก) กดแล้วได้ยินเสียงภาษไทยครับ playを押すとタイ語が聴けます。 ... 続きをみる
-
การเรียนภาษาญี่ปุ่น-ไทยด้วยเสียง 音声タイ-日本語学習
กดแล้วได้ยินเสียงภาษไทยครับ playを押すとタイ語が聴けます。 กดแล้วได้ยินเสียงภาษญี่ปุ่นครับ playを押すと日本語が聴けます。 文章出典 ประโยค ที่มา:ความลับของความ... 続きをみる
-
พยายามแล้วที่จะเดินออกมาอย่างคนปกติ 普通(ふつう)の人(ひと)のように外(そと)に出(でて)て行(い)けるように努(つと)めた。 แต่มันก็กลับไปคิดถึงเธอก่อนเสมอ それでも、いつも君(きみ)を恋(こい)しく思(おも)う気持(きも)ち... 続きをみる
-
กำลังใจ เราสร้างขึ้นเองได้ในทุกๆวัน 元気づけは、日々、あなたが、作り出せます。 ถ้าให้ตัวเองแล้วเหลือ ก็ให้คนอื่นบ้างก็ได้ もし、自分(じぶん)にプレゼントしてまだ残(のこ)っているのなら、 他(ほか)の人(ひと)にもプ... 続きをみる
-
-
ถ้ามันไม่ไหวแล้วจริงๆ ถ้าทุกสิ่งมันเกินเยียวยา もし、それが思(おも)い切(き)りアウトなら、 もし、その全(すべ)てが、救(すく)いの範囲(はんい)を超(こ)えているのであれば、 น้ำตาที่มีค่าของเราต้องไหลอยู่บ่อยๆ... 続きをみる
-
ไม่ว่าปีนี้ เราจะเลือกไปทางไหน 今年(ことし)、あなたがどの方向(ほうこう)を選(えら)ぼうとも、 แผนการที่เราวางไว้จะเป็นอย่างไร あなたが、どのような計画(けいかく)を立(た)てようとも、 ก็ขอให้ก้าวไปให้ถึงแบบ... 続きをみる
-
บางทีพอเราโตขึ้นอาจไม่ต้องการอะไรที่หวือหวามากมาย 大人(おとな)になって角(かど)が取(と)れると、多(おお)くを望(のぞ)んだりはしない。 แค่คนที่ไว้ใจได้ ว่าจะไม่ทำร้ายเราก็พอ 私(わたし)をさいなまないと... 続きをみる
-
-
ไม่ต้องเก่งกว่าใครก็มีความสุขได้ถ้าเราอยากจะมี あなたが、人(ひと)よりぶきっちょであっても、 あなたが幸(しあわ)せを望(の)むなら不可能(ふかのう)ではありません。 เราคิดแบบไหนมันก็จะพาเราไปเจอแบบนั้น あなたが... 続きをみる
-
#บางครั้งเรื่องเล็กๆของใครคนบางคน 時(とき)に、その人(ひと)にとって小(ちい)さな出来事(できごと)でも #มันกลับเป็นเรื่องใหญ่และสำคัญ #ของคนข้างตัวคุณก็เป็นได้นะ あなたの身近(みぢか)な相手(あいて)... 続きをみる
-
เพราะเราต่างเป็นคนธรรมดาๆ ที่อยากมีความหมายต่อใครสักคน 他人(たにん)に自分(じぶん)の価値(かち)を見出(みいだ)して欲(ほ)しいと期待(きたい)する心(こころ)の動(うご)きは、私(わたし)たちが普通(ふつう)の人(ひと)だからなのです。 ... 続きをみる
-
คนที่อยู่ด้วยแล้วสบายใจ 傍(かたわ)らに居(い)ると心穏(こころおだ)やかになる人(ひと)。 อาจเป็นคนที่เราอยู่ด้วยแล้วเป็นคนธรรมดาได้ その人(ひと)のそばに座(すわ)っているだけで、 飾(かざ)らない自分(じぶん)にもどしてくれ... 続きをみる
-
ไม่ว่าความตั้งใจของคุณในปีที่แล้วคืออะไร 今年(ことし)、君(きみ)が何(なに)に取(と)り組(く)もうとも、 สำเร็จไหม มาก หรือ น้อย ไม่รู้เหมือนกัน そして、どこまで辿(たど)り着(つ)こうが、まったく気(き)に掛(... 続きをみる
-
นึกเสียว่าสงสาร 感(かん)じていもらえたら。
นึกเสียว่าสงสาร - อ้อยกะท้อน นึกเสียว่าสงสาร 感(かん)じていもらえたら。 กระท้อน [ อ้อย ] 歌手(かしゅ);カトーン“オーイ” Bb.. ถาม ว่ารักแค่ ไหน どれほど愛(あい)しているて、聞(き)くの นับเม็ดทร... 続きをみる
-
-
คิดในใจ 心(こころ)の中(なか)で呟(つぶや)く。 บางคนไม่อยากให้เราไป あの人(ひと)は、私(わたし)を手放(たばな)したくないと思(おも)っている。 แต่ก็ไม่เคยพยายามรักษาเราไว้เลย それでも、傍(かたわ)らにいて欲(ほ)しいなどと心(... 続きをみる
-
-
ตัวเราก็เท่านี้ จะให้แบกเท่าไหน わたしはもうこれだけだ。まだ何(なに)かを幾(いく)ら背負(せお)わせる気(き)なの。 แบกเยอะแยะ เติมจนล้น そんなにたくさん、最後(さいご)は倒(たお)れてしまう。 แย่แน่ๆหากไม่เท ออกไป も... 続きをみる
-
ในปีนี้เราคงเผลอทำใครเสียใจไปบ้างแน่ๆ 今年(ことし)、勢(いきお)い余(あ)って人(ひと)を悲(かな)しませた事(こと)もあった。 ทั้งตั้งใจ ไม่ตั้งใจ รู้หรือไม่รู้ก็แล้วแต่ 故意(こい)にだったり、注意(ちゅうい)... 続きをみる
-
เก็บเบี้ยใต้ถุนร้าน 店の床下に金を貯める。
จากสุภาษิตไทย タイのことわざより เก็บเบี้ยใต้ถุนร้าน หมายถึง เก็บเล็กผสมน้อย โน่นบ้างนี่บ้าง จนสําเร็จเป็นรูปเป็นร่างขึ้นมา 店(みせ)の床下(ゆかした)に金(かね)を貯(た)める。 意味(いみ... 続きをみる
-
เดี๋ยวทุกอย่างที่หนักและไม่เข้าที่เข้าทาง すべてのしめっぽい出来事(できごと)や思(おも)うように行(い)かない事柄(ことがら)は、 มันก็จะโอเคเอง ในช่วงเวลาหนึ่งเมื่อเวลาทำหน้าที่ของมัน その課(か... 続きをみる
-
หวังว่าจะผ่านปีนี้ไป 今年も越えていけますように
เอาจริงๆเวลาก็ผ่านไปเร็วเหมือนกันนะ 実(じつ)の所(ところ)、時(とき)の流(なが)れは、早(はや)い。 มีทั้งข่าวดีและข่าวร้าย วนเวียนเข้ามาบ่อยๆ 良(よ)い出来事(できごと)や残念(ざんねん)なニュースが、 代(か)... 続きをみる
-
ตอนเป็นเด็กมันโคตรดีเลยว่ะ 子供(こども)の頃(ころ)は、とても良(よ)かった。 อยากได้อะไร ก็แค่ร้องไห้ ไม่ต้องมีเหตุผลมากหรอก 欲(ほ)しいものがあれば、何(なん)の理由(りゆう)もなく泣(な)くだけでよかった。 แค่ข... 続きをみる
-
ไม่ว่าชีวิตจะสอนอะไร อย่าลืมให้กำลังใจตัวเองเสมอ たとえ、人生(じんせい)が何(なに)を教(おし)え込(こ)もうとも、 いつも自分(じぶん)を勇気(ゆうき)づけることを忘(わす)れてはいけない。 ทุกๆช่วงเวลายากลำบาก กับการ... 続きをみる
-
อดทนบ้างถ้าจำเป็น 必要なら耐え抜くのです!!。
จงมีความสุขกับทุกวันที่มีชีวิต 日々(ひび)の暮(く)らしを幸(しあわ)せに。 จงลุกให้ไหวถึงแม้ตอนล้มมันจะเจ็บ たとえ、つまずき痛(いた)みをおぼえてもその場(ば)で立(た)ち上(あ)がて。 จงยิ้มให้เยอะถึงแม้จะ... 続きをみる
-
-
โบนัสที่จะทำให้เราเติบโต 成長させてくれる ボーナス
เราไม่รู้หรอกว่าวันนี้เราจะมีความสุขหรือจะโดนใครสักคนทำร้าย 今日(きょう)、私(わたし)たちは幸福(こうふく)だろうか?。あるいは他人(たにん)から辛(つら)い仕打(しう)ちを受(う)けるだろうか?。知(し)りやしない。 ไม่รู้ด้... 続きをみる
-
เชื่อเถอะว่าการเติบโต มันจะเหนื่อยเจ็บปวดและต้องผิดหวังกว่าจะผ่านไปได้ 子供(こども)でなくなることは、悲嘆(ひたん)と疲(つか)れそして、 失望(しつぼう)を通過(つうか)しなければならないものと思(おも)いなさい。 มันต... 続きをみる
-
การได้กลับบ้าน มันคงเป็นความสุข ของใครหลายคนเลยนะ 帰郷(ききょう)は、多(おお)くの人(ひと)の幸(しあわ)せでしょう。 เพราะบ้านมีความอบอุ่นที่รอให้เรากลับไปอยู่ 家(いえ)は私(わたし)たちを暖(あたた... 続きをみる
-
内部リンク : 外国語学習(英語以外) 自分で翻訳! タイ語ランキング 翻訳ランキング
-
-
急(いそ)ぎの用事(ようじ)……ゆっくり話(はな)して !!。 大事(だいじ)な用事(ようじ)……はっきり話(はな)して!!。 些細(ささい)な事(こと)……面白(おもしろ)く話(はな)して!!。 自信(じしん)のない事(こと)……言葉(ことば)に気(き)をつけて!! まだ起(お)こってない事(こ... 続きをみる
-
持てるものに……満ち足りを感じ。 (も)てる もの に……(み)ち(た)り を (かん)じ。 貰い受けるものを……喜び。 (もら)い(う)ける もの を……(よろこ)び。 華ある もの を……送り届け。 (はな)ある もの を・・・・・・(おく)り(とど)け。 為すべき事に従って……実践。 (な)... 続きをみる
-
ถึง ธันวาคมที่เรารอมาตั้งแต่มกราคม 1月(がつ)から楽(たの)しみにしていた12月(がつ)になりました。 ลมหนาวที่เราชอบใกล้เข้ามาอีกแล้ว 私(わたし)の好(す)きなきりりとした風(かぜ)が立(た)つ。 ขอบคุณตัวเราเอ... 続きをみる
-
ปล่อยความทรงจำแย่ ๆ 辛(つら)い想(おも)い出(で)は、放(ほう)ってしまいなさい。 รักที่ทำให้เราต้องร้องไห้ หรือคนเฮงซวยที่หายไปแล้วไว้กับสายฝนที่ผ่านพ้นไป あなたが頬(ほお)を濡(ぬら)らした人(ひと... 続きをみる
-
-
-
ถ้าเราชอบใครบางคน あなたが誰(だれ)かに暖(あたた)かみを感(かん)じたら、 เราจะมองเห็นแต่ข้อดีของเขา その人(ひと)の美点(びてん)が瞳(ひとみ)に映(うつ)るでしょう。 ถ้าเราไม่ชอบใครบางคน あなたが誰(だれ)かを生理的(せいり... 続きをみる
-
ก้าวแรก...ยากเสมอ 最初(さいしょ)の一歩(いっぽ)は、いつだって手強(てごわ)い。 บางครั้ง...เราก็เสียเวลา...กับการตัดสินใจ กับความลังเลจนตัวเองหยุดนิ่งอยู่กับที่ ためらいを断(た)ち切(き)るため... 続きをみる
-
เริ่มวันใหม่...ด้วยรอยยิ้ม หรือความเครียด 新(あたら)しい一日(いちにち)のスタートは、笑顔(えがお)で第一歩(だいいっぽ)それとも重(おも)い顔色(かおいろ)で。 ทุกอย่างอยู่ที่ ใ จ すべては、心(こころ)が決(き)めるもの。 ยิ้... 続きをみる
-
ให้ ความทรงจำที่ดี...เป็นกำลังใจผลักดันไปข้างหน้า 眩(まぶ)しすぎる思(おも)い出(で)は背中(せなか)を押(お)す力(ちから)に変(か)えて。 ให้ บทเรียนสอนตัวเราเองให้ - เข้มแข็ง - ขึ้นกว่าเดิ... 続きをみる
-
ขอบคุณที่...เข้มแข็ง 強(つよ)くてありがとう。 ขอบคุณที่...ใจสู้ はがねのような魂(たましい)、ありがとう。 ขอบคุณตัวเองที่ฮึบ และอดทน จนผ่านปัญหามาได้ 不屈(ふくつ) ! Go! 高(たか)いハードルを越(こ)え... 続きをみる
-
“ โลก ” ไม่ได้แตกในวันนี้ “世界(せかい)”は今日(きょう)で終(お)わってしまうわけではありません。 “ ชีวิต ” ไม่ได้มี แค่ปัจจุบัน “人生(じんせい)は“今(いま)だけではありません。 แต่มันยังมีวันพรุ่งนี้อีก ... 続きをみる
-
วันนี้.... เป็นอีกวันหนึ่ง ...ที่กำลัง..จะผ่านพ้นไป 今日一日(きょういちにち)が、また過(す)ぎ去(さ)ろうとしている。 เราอาจจะ พบเจอกับสิ่งต่างๆ ที่ผ่านเข้า 私(わたし)たちは、 訪(たず)ねてきた数々(... 続きをみる
-
内部リンク :
-
-
'' รัก '' ที่ประกอบด้วย '' สติ '' ストイックな愛
ความรัก . .คือ... '' การให้ '' 愛(あい)は与(あた)えるもの。 ให้.. สิ่งที่ดีๆ แก่คนที่ '' เรารัก '' 私(わたし)たちの愛(あい)する人(ひと)へ良(よい)いものを与(あた)えること。 ให้.. ด้วยความเต็มใจ... 続きをみる
-
-
-
ไม่มีชีวิตใครในโลกใบนี้ .. ที่ราบรื่นตลอดชีวิต この世(よ)にていつまでもフラットな人生(じんせい)など誰(だれ)も持(も)たない。 ไม่มีชีวิตใครในโลกใบนี้ .. ที่มีแต่ความสุขตลอดชีวิต この世(よ)に... 続きをみる
-
ของมีค่าหลายอย่างบนโลกนี้ この世(よ)には役(やく)に立(た)つものがごまんとあります。 ล้วนแต่ต้องใช้ทรัพย์สินซื้อหามาเพื่อครอบครอง 我(わ)が物(もの)と成(な)すべく買(か)いもとめ、着飾(きかざ)るものばかり。 มีสิ... 続きをみる
-
-
ทุกคน ... ต่างมีชีวิต, เป็น “ ของตัวเอง ” 全(すべ)ての人(ひと)は、 各々(おのおの)が自分自身(じぶんじしん)の人生(じんせい)を持(も)っています。 ทุกคน ... ต่างมีเส้นทาง ที่ “ ตัวเองเลือก ” 全(すべ)て... 続きをみる
-
การ “ อยู่คนเดียว ” จะสอนให้เรา “ เข้ม แข็ง ” โดยที่ไม่ต้อง ไป ฝ า ก ค ว า ม สุ ข ไว้กับใคร ไม่ต้อง ร้อง ไห้ ให้กับการเลิกราที่เจ็บปวด 一人(ひとり)でいることは、... 続きをみる
-
" ความสุข " ไม่ได้อยู่ที่บ้านหลังใหญ่ ..แต่อยู่ที่ในบ้านที่มีรอยยิ้มและ เสียงหัวเราะ “幸(しあわ)せは” 大(おお)きな家(いえ)で暮(く)らすことではありません。…. 笑(わら)い声(こえ)と微笑(ほほえ)みの... 続きをみる
-
ความเข้าใจจำเป็นต้องอาศัยความอดทน 受(う)け入(い)れる事(こと)は堪(た)えることです。 คุณไม่สามารถเข้าใจอะไรได้ทันทีหรอก その場(ば)で受(う)け入(い)れる事(こと)などできません。 เพราะชีวิตนั้นเป็นส... 続きをみる
-
อยู่คนเดียว ก็มีความสุข 一人(ひとり)でも幸せ(しあわせ)だ。 แต่ถ้าจะ รัก ใครสักคน でも、誰(だれ)かを愛(あい)したら。 ไม่ขออะไรมากมาย... 多(おお)くを望(のぞ)まない。 ไม่ขอคนที่ดีสมบูรณ์แบบ 欠点(け... 続きをみる
-
ฉันหวังว่าประโยคนี้จะเป็นประโยชน์ต่อทุกท่านครับ ooshiro お役に立てれば幸いです。ooshiro
-
-
直訳と意訳の違い。
-
直訳と意訳の違い。 ถ้าแปลตรง(直訳) การแปลในแบบผม(私の訳)
-
直訳と意訳の違い。 ถ้าแปลตรง(直訳) การแปลในแบบผม(私の訳)
-
翻訳 การแปล : ooshiro
-
-
“ อนึ่ง ตนรักสุขเกลียดทุกข์ฉันใด “さて、我(われ)は、幸福(こうふく)を愛(あい)する。 如何(いか)なる苦(くる)しみも忌(い)み嫌(きら)う。 สัตว์อื่นก็รักสุขเกลียดทุกข์ฉันนั้น 生(い)きとし生(い)けるもの全(すべ)ても... 続きをみる
-
ให้กำลังใจ...ตัวเอง...ในทุกๆวัน いつも、自分(じぶん)に拍車(はくしゃ)をかけて、 กอด คนที่เรารัก ถ้ายังมีโอกาส まだ時(とき)が残(のこ)っているのなら わたしを愛(あい)してくれる人(ひと)を 抱(だ)き寄(よ)せて。 ให้ กำ... 続きをみる
-
タイ日翻訳 見守ってください。“รักษาเขาให้ดี” 😊💕
คนที่นอนกอดคุณได้ ทั้งๆ ที่คุณไม่ได้อาบน้ำ たとえ、貴方(あなた)が入浴前(にゅうよくまえ)であっても 貴方(あなた)を引(ひ)き寄(よ)せる人(ひと)。 คนที่กินน้ำแก้วเดียวกับคุณได้ ทั้งๆ ที่รู้ว่าคุณป่... 続きをみる
-
タイ語翻訳 ทรัพย์สมบัติของคุณแม่ 【お母さんの宝物】
********** 自分(じぶん)の目(め)の前(まえ)に子(こ)どもがいるという状況(じょうきょう)を 当(あ)たり前(まえ)だと思(おも)わないでほしいんです。 อยากจะบอกว่าอย่าคิดว่าการที่ได้เห็นหน้าลูก เป็นเรื่องธรรมดา 自分(じぶ... 続きをみる
-
タイ日翻訳 タフな心を持て จงมี '' หัวใจที่เข้มแข็ง ''
จงมี '' หัวใจที่เข้มแข็ง '' タフな心(こころ)を持(も)て。 จนเป็น..ที่พึ่ง แก่ตนเองได้ 自(みずか)らが拠(よ)り所(どころ)とする。人(ひと)となれ。 อย่าหวั่นไหว.. กับสิ่งไม่เหมาะสม ที่คนอื่น.... 続きをみる
-
-
ทิ้ง...สิ่งที่ควรทิ้ง 捨(す)てよ!、捨(す)てるべきもは。 ปล่อยวาง...สิ่งที่หนักเกินไป 置(お)いて行(い)こう!、重(おも)すぎる物(もの)は。 เคลียร์...สิ่งที่ ร ก ในใจออกไปบ้าง 清算(せいさん)しよう!... 続きをみる
-
รักตัวเองให้มาก อย่าไปคาดหวังกับใคร เพราะ “ตลอดไป” ไม่มีจริง 永遠(えいえん)は実在(じつざい)しません。可能(かのう)な限(か)り自愛(じあい)するのです。他人(たにん)を頼(たよ)りにしてはいけません。 อย่าคาดหวังกับค... 続きをみる
-
จงแข็งแกร่ง แต่ “อย่าหยาบคาย” 強(つよ)くあれ!だが“粗暴(そぼう)”であってはならぬ。 จงมีเมตตา แต่ “อย่าอ่อนแอ” 慈悲(じひ)を持って接(せっ)せよ。だか、“弱々(よわよわ)しく” あってはならない จงมีความกล้า แต่ “อ... 続きをみる
-
他人が羨む人生 การใช้ชีวิตให้คนอื่นอิจฉา
จงอย่าอิจฉาคนอื่น แต่จงใช้ชีวิตให้คนอื่นอิจฉา 他人(たにん)を羨(うらや)んではいけない。でも、貴方(あなた)は、他人(たにん)が羨(うらや)む人生(じんせい)をおくるべきです。 ไม่ว่าจะมีสิ่งไหนหายไปจากชีวิตเรา...... 続きをみる
-
1) ทุกอย่างบนโลกใบนี้เป็นเพียงสิ่งชั่วคราว この世(よ)のすべてのものは、はかないものです。 ถ้ามันดี.. ให้มีความสุขกับมัน เพราะมันจะอยู่กับเราไม่นาน それが良(よ)い出来事(できごと)であるならば…... 続きをみる
-
タイ日翻訳 蝶と花 “ผีเสือ” กับ “ดอกไม้”
ถ้าคุณอยากได้ “ผีเสือ”.... もし、君(きみ)が蝶々(ちょうちょ)を我(わ)がものとしたいのであれば、 คุณไม่ต้องเหนื่อย.....วิ่งไล่ไขว่คว้าหรอก 君(きみ)は、追(お)いかけ回(まわ)して捕(つか)まえる 必要(ひつよう)などない。... 続きをみる
-
เรื่องบางเรื่อง ต่อให้เข้าใจแจ่มแจ้ง แต่กลับวางไม่ลง! その出来事(できごと)は、たとえはっきりと分かっていても、捨(す)てきれない。 ความรู้สึกบางอย่าง ต่อให้รู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้ แต่กลับไ... 続きをみる
-
恋人と道連れ "แฟน"และ "คู่ชีวิตที่ดี"
“แฟน” นั้น ไม่ต้องสแกนอะไรมากก็ได้ “恋人(こいびと)”は、多く(おお)の事柄(ことがら)をスキャンしなくてもよい。 คบๆ กันไป ไม่ถูกใจก็แค่ เลิก และหาใหม่ 付(つ)き合(あ)ってみて、気(き)に入(い)らなければ、別(わ)れ... 続きをみる
-
すべての経験に感謝 ขอบคุณกับทุกประสบการณ์
"อย่าลืมขอบคุณกับทุกประสบการณ์ที่ได้ผ่านเข้ามาในชีวิต" “人生の中に顔を出したすべての経験に感謝を忘れてはいけない。” ทุกเรื่องราวที่ผ่านเข้ามาในชีวิตมนุษย์เรา.... 私たちの人生に訪れてきたすべての... 続きをみる
-
情けは人のためならず ความเมตาไม่ใช่เพียงเพื่อคนอื่น
通勤(つうきん)で電車(でんしゃ)を利用(りよう)しないけど、 私用(しよう)でたまに電車(でんしゃ)を利用(りよう)したときは 周囲(しゅうい)に老人(ろうじん)が立(た)っていると、席(せき)を譲(ゆず)るようにしている。 ไปกลับจากที่ทำงานไม่ใช้รถไฟ ใช้นั่ง... 続きをみる
-
-
คืนที่ท้องฟ้ามืดที่สุด จะเห็นดวงดาวชัดเจนที่สุด 闇夜の天上には、星が、至り輝いて瞳に映る。 วันที่ชีวิตตกต่ำที่สุด จะเห็นคนที่รักเราที่สุด 人生最悪の日には、最愛の人が、まばゆいほどに光り輝く。 ที่ม... 続きをみる
-
ใช้ชีวิตให้เหมือนดอกหญ้า ถึงแม้ ลม ฝน มรสุมจะพัดมา ดอกหญ้าก็ยังลุกไหว たとえ、雨風に晒され、嵐がやって来ようとも、 道辺の名も知らない小さな花のように 孤高に生きるのだ。 出展ที่มา ว.กนตวีโว 翻訳 แปล Hmj... 続きをみる
-
とある小児病棟(しょうにびょうとう)に慰問(いもん)に行(い)った時(とき)の 三浦(みうら)カズさんのお話(はなし)です。 เรื่องของคุณคะซุ มิอุละในเวลาที่ไปเยี่ยมหอผู้ป่วยเด็กเพื่อให้กำลังใจ 普段(ふだん)、湿(しめ)りがちな... 続きをみる
-
“お母(かあ)さん”の仕事(しごと) 雇(やと)い主(ぬし)は、ちびっ子(こ) 笑(わら)い声(ごえ)とほんわかした微笑(ほほえ)みがお手当(てあて)。 “お母(お)さん愛(あい)してる”て、お喋(しゃべ)りはお母(お)さんへのボーナス。 お母(お)さんは毎年(まいとし)、 ちびっ子(こ)が大(お... 続きをみる
-
ความในใจของแม่คนหนึ่ง : เราไม่เคยมีบุญคุณต่อกัน とあるお母(かあ)さんの胸(むね)の内(うち): 私(わたし)は与(あた)える恩恵(おんけい)なんてありません。 เมื่อหนูโตขึ้น หนูอาจจะได้ยินใครๆในสังคมบอกห... 続きをみる
-
作詞(さくし)การแต่งเนื้อร้อง: BEGIN 作曲(さっきょく)การแต่งทำนองเพลง:BEGIN 歌手(かしゅ):夏川(なつかわ)りみ นักร้อง:Rimi Natsukawa ชื่อเพลง:島人(しまんちゅ)ぬ宝(たから)สมบัติของชาวเกาะ 僕(... 続きをみる
-
いばる男(おとこ)の人(ひと)って、 要(よう)するにまだ一流(いちりゅう)でないってことなのよ。 ผู้ชายชอบหยิ่งยโส สรุปก็คือผู้ที่ยังไม่ถึงบุคคลชั้นหนึ่งนะค่ะ わたしを笑(わら)わせてくれる人(ひと)を わたしは大事(だいじ)にします... 続きをみる
-
作詞(さくし):塚田雄一郎(つかだゆういちろう) การแต่งเนื้อร้อง:Yuirou Tukada 作曲(さっきょく):塚田雄一郎(つかだゆういちろう) การแต่งเนื้อร้อง:Yuirou Tukada 歌手(かしゅ):上間綾乃(うえまあやの) นักร้อง:Ayano ... 続きをみる
-
作詞:森山良子 การแต่งเนื้อร้อง:RYouko Moriyama 作曲:BEGIN การแต่งทำนองเพลง:BEGIN 歌手:夏川りみ นักร้อง:Rimi Natsukawa ชื่อเพลง:なだそうそう 翻訳การแปล : ooshiro 『涙そうそう』 夏川... 続きをみる
-
เป็นคนดี あなたは、素敵(すてき)な人(ひと)。 ใครๆก็รักและศรัทธา 誰(だれ)もが愛(あい)して敬愛(けいあい)しております。 ขอให้บุญรักษา 美徳(びとく)の守護(しゅご)と เทวดาคุ้มครอง 神(かみ)の庇護(ひご)の下(もと)で、 ไม่เจ... 続きをみる
-
-
口は人を励ます言葉や感謝の言葉を言うために使おう。 ปาก ใช้เพื่อพูดคำว่า ขอบคุณและคำที่ให้กำลังใจกับคนอื่นกันเถอะ 耳は人の言葉を最後まで聴いてあげるために使おう。 หู ใช้เพื่อฟันเรื่องที่คนอื่นเล่า... 続きをみる
-
คนที่มีลักษณะแบบเดียว 斉藤宗次郎 『雨にも負けず風にも負けず』の実際のモデル
以下(いか)の文章(ぶんしょう)に出(で)てくる斉藤宗次郎(さいとうそうじろう)とは、宮沢賢治作(みやざわけんじさく)の『雨(あめ)にも負(ま)けず風(かぜ)にも負(ま)けず』の実際(じっさい)のモデルとなった人(ひと)です。 คนชื่อโซะจิโระ ซะอิโต้ ที่เล่าอยู่... 続きをみる
-
タイ日翻訳 ไม่อ่อนแอกับฝน 雨(あめ)にも負(ま)けず。
雨(あめ)にも風(かぜ)にも負(ま)けず。 ไม่อ่อนแอกับลม และฝน 雪(ゆき)にも夏(なつ)の暑(あつ)さにも負(ま)けぬ丈夫(じょうぶ)なからだをもち 慾(よく)はなく決(けっ)して怒(いか)らずいつも静(しず)かに笑(わら)っている。 มีร่างกายที่แข็งแรง... 続きをみる